当前位置:小书屋>玄幻魔法>兰若蝉声> 第五十七章 林隐孤村付一炬 雪埋冤案涉两朝(下)
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第五十七章 林隐孤村付一炬 雪埋冤案涉两朝(下)(3 / 3)

的含义,但这不说明他们来自日语。再如导火线,拜托,这不是中文词汇,中文词汇叫导火索。导火索,导水渠,这东西还需要抄?

对于古文稍有了解的人都会意识到,诸如(大)本营,内阁,幕僚,雅乐,会社(这个词虽然现代中国已经不用了,但是汉代典籍常用),机关,封建,这些词语其实都是古籍中有典出的。

有一些“舶来词”看上去是崭新的,但其实还是中国古代舶去得。比如说主义,阶级,资本,选举,他们真的来源于日语?,介绍这位公知一本工具书,叫做《通典》,这本书有些年头了,是唐代杜佑编撰的。唐代,也就是友邦与中国文化沟通最密切的那个年代。我们随便翻一翻,就可以看到

《通典?礼三十三?事宗礼》后宗立则宗道存,而诸义有主也。立主义存。

主义,宗法,核心规则的意思。

《通典?选举四》晋始平王文学李重又以为等级繁多,又外官轻而内官重,使风俗大弊,宜厘改,重外选,简阶级,使官久。

选举,标题名。阶级,等级分别的意思。

难道这些不是我们自己的语言?更有甚者将xx主义,xx阶级,甚至xx主义宣言(因为宣言为并列结构词法),这些派生词全归入日语了,我a¥……

这些还不是最无耻的。最无耻的是你可以在所谓“日舶词”列表里看到大量西方译音词,直接偷梁换柱便成了日式创造,这种分析方式太韩国了。比如古柯,加农,瓦斯……还有一些在中国语言里根本没有被采纳,只是以某种方式共存的词汇,比如水素,肉弹,酵素……

这样的资料堂而皇之的存在,并不断有人为之背书,真的是可悲!

今天笔者为什么忽然拿这些“日式舶来词”开炮了?当然是因为下面要讲到的“癌”。这个字。癌这个字出于何处?是日本舶来词?nonono,这个字本来读岩,原本就解释肿块,在《黄帝内经?灵枢》中就有“狐迹癌明之属”的记载。元代医书《世医得效方》,宋《仁斋直指》,《传信适用方》,明《普济方》,均有此字。最详实的记载便是《本草纲目》关于ru癌的记载妇人ru癌,因久积忧郁,某部位有核如指头,不痛不痒,五七年成痈,名ru癌,不可治耳出汁。这应该是最早的,科学详实,有明显指向性的记载恶性肿瘤具体病症的科学词条。在现代医学出现炎症定义后,因为炎癌同音,为了区分,才有了现在的发音方法。这,是一个土生土长,完整保留中医原意的医学名词。

,

上一页 目录 +书签 下一章